博客來好書推薦 村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化
村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化
村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化 評價
網友滿意度:
就是這本書!!!!!
之前朋友一直推薦要我去看
但因為本來對文學小說沒什麼興趣
所以遲遲沒去看
這次因緣際會下拿到這本書
就來試讀了一下
哇!!!真的很好看!!!
難怪朋友一直推薦我要去看哈哈
村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化
推薦給朋友們這本書!
另外
我買書比較常在博客來買
因為它會打折,而且也有博客來e-coupon可以用!
推薦給你們哦!
村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化 博客來e-coupon傳送門
村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化
秦漢文學故事-上冊 ![]() |
秦漢文學故事-下冊 ![]() |
商品訊息功能:
商品訊息描述:
要讀懂村上春樹新作《1Q84》,就要先讀這本!
「村上迷」進階「村上狂」的祕密讀本,破解村上春樹跨文化密碼。
村上狂完全必備手冊台中水晶球專賣店
1985年,村上春樹藉賴明珠的筆,與臺灣讀者相遇,截至目前為止,村上春樹作品譯文發表已累積177筆,相關評論報導1143筆;如此驚人資料,張明敏全數收藏。村上狂,你,一定要擁有!
我們所認知的村上春樹,是真的村上春樹嗎?當全世界讀者皆渾然未覺時,村上狂,你,必須看清楚!
臺灣是村上風潮的熱力傳送點,村上春樹對臺灣讀者,總是特別的關愛,完整的村上發展史,村上狂,你,不能不知道!
村上春樹的出版品,版本百百種,行銷策略各出奇招,村上春樹竟然變成色情小說?作為情人節最佳禮物的《挪威的森林》,竟成為「18禁」?村上狂,你,錯過會後悔!
Norwegian wood名為《挪威的森林》為何是一場美麗的誤會?男主角的好友竟然有三個名字──Kizuki、木月、木漉,哪個才是真名?村上狂,你,講錯會害羞!
這是一本專業的研究著作,卻充滿出奇不意的趣味,可以打直脊梁莊重閱讀,也可以斜坐半躺輕鬆品味。一本書,可以引發不同的閱讀態度;就如同村上春樹的作品,每人嚼文滋味各有不同。
有人說,村上風,是由譯者創造出來的,但張明敏卻要告訴你──每個人心中,都有一個和別人不一樣的村上春樹!
作者簡介
張明敏
美國哥倫比亞大學教育哲學碩士、高雄第一科技大學應用日語碩士、輔仁大學比較文學博士。曾任日本東京大學文學部訪問學者。曾獲臺北文學獎、香港青年文學獎翻譯文學獎、日本交流協會獎助。譯有〈《漫長的告別》日文版譯者後記〉(村上春樹著)、《村上春樹心底的中國》(藤井省三著)、《我的一生──柯林頓自傳》等。現為東京大學文學部藤井省三教授研究室共同研究成員、清雲科技大學應用外語系助理教授。
商品訊息簡述:
作者: 張明敏
新功能介紹- 出版社:聯合文學
新功能介紹 - 出版日期:2009/10/30
- 語言:繁體中文
村上春樹文學在臺灣的翻譯與文化
文章標籤
全站熱搜